Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | Gezegend zijn jullie, wanneer ze u beschimpen, vervolgen, en [al liegende] allerlei kwaad tegen u spreken om wille van Mij. |
SV | Zalig zijt gij, als u [de mensen] smaden, en vervolgen, en liegende alle kwaad tegen u spreken, om Mijnentwil. |
Steph | μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον ρημα καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου
|
Trans. | makarioi este otan oneidisōsin ymas kai diōxōsin kai eipōsin pan ponēron rēma kath ymōn pseudomenoi eneken emou |
Algemeen
Zie ook: Christenvervolging, Jodenvervolging, Zaligsprekingen
1 Petrus 4:14
Aantekeningen
Zalig zijt gij, als u [de mensen] smaden, en vervolgen, en liegende alle kwaad tegen u spreken, om Mijnentwil.
- Zalig; In de zin van "gezegend, intens gelukkig".
- alle; of "allerlei".
- tegen u spreken; of "tot je nadeel spreken".
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Zalig zijt gij, als u [de mensen] smaden, en vervolgen, en liegende alle kwaad tegen u spreken, om Mijnentwil.
- πονηρον ρημα ponēron rēma "kwade, ergerlijke woorden";
____
- πονηρὸν א B D l1043 vg (syrs) syrc copsa copbo Tertullian NR CEI ND Riv (TILC NM); πονηρὸν ῥῆμα C W Δ Θ 0133 0196 f1 f13 33 565 579 1071 Byz itq syrp syrh copmae Origen ς Dio
- ψευδόμενοι א B C E K W Δ Θ Π Σ 0196 f1 f13 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 (2148 ψευδόμενον) 2174 Byz Lect l1761m ita? itaur itf itff1 itl itq vg syrc syrp syrh syrpal copsa copmae copbo arm eth geo slav Diatessaron Origen1/2 Basil Apostolic Constitutions Gregory-Nyssa Didymus Epiphanius Chrysostom Chromatius1/2 Rufinus Jerome Augustine6/11 Cyril Hesychius Theodoret Ps-Chrysostom WH ς [NA]; omissie (zie Luk. 6:22) D itb itc itd itg1 ith itk syrs Diatessaronv Tertullian Origen1/2 Eusebius Ambrosiaster Hilary Lucifer Ambrose Chromatius1/2 Augustine5/11 Speculum
- ἐμοῦ Byz ς WH; δικαιοσυνῆς D it; τοῦ ὀνόματός μοῦ (zie Luk. 21:12) syrs syrc
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; John 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 115, ε 1096 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-8:9; Mark. 5:23-36; Luk. 1:78-2:9; 6:4-15; Joh. 10:3-16; 11-[20; 11:25-28, 31 beschadigd] 21:25;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 222, A404 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 169): Mat. 1:1-6:19; Joh. 14:2-16:4; 16:7-21:25;
- Lacune in minuscule 264, ε 284 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 1:1-7:14; 14:31-15:24; 15:37-16:24; 17:8-18:7; Luk. 18:17-30; Joh. 5:23-36; 6:69-7:12; 21:23-25;
- Lacune in minuscule 292, ε 378 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176): Mat. 1:1-7:13; Joh. 19:5-21:25;
- Lacune in minuscule 294, ε 367 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176-177): Mat. 1:18-11:14;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 472, α 1386 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193) Mat. 4:1-7:6, 20:21-21:12, Luk. 4:29-5:1, 16:24-17:13, 20:19-41, Joh. 6:51-8:2, 12:20-40, 14:27-15:13, 17:6-18:2, 18:37-19:14;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!